sikimden aşağı kasımpaşa
-
hezarfen ahmed çelebi'nin kasimpasa üzerinde uçarken söyledigi rivayet edilen cümle.
-
tepebasinda durup haliç'e dogru baktiginizda gerceklesen durum.
-
eskiden ingilizcesi "under my cock general november" idi.
-
hiç bir türk kaynaktan duymamış, okumamış olsam da, louis de bernieres'in birds without wings romanında, orjinal halinin "peralıyım ben, sikimden aşağı kasımpaşa" olduğu ima edilen kelâm-ı şahane. yani, dünyayı siklememenin yanında beyoğlu ahalisinin bir kendisiyle gurur duyma hadisesi de var.
-
bahsi gecen sikim aslinda taksim'in bozulmus halidir, kasimpasa da elbette taksim'den asagidadir. anlatilmak istenen "bundan sonrasini irgalamamaktir".
-
istanbulun fethinden once, gemileri tepebasi üzerinden kaydirarak halice naklederken sikisan fatihin, kuytu bir yerde cali dibine iserken soyledigi varsayilan meshur ozlu soz.
-
-
kasimpasalilarin bizzat nefret ettigi laftir herhalde.
-
taksim'e çıkılınca rakım bakımından doğru oluyor bu ifade.
-
(bkz: sikimden asagi manhattan)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap